Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima, e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale - Ugo Foscolo

 
 
 
 Storia del G.I.T.

 L'inizio. Il Game Italian Translation nasce il 17 gennaio 2003 dal desiderio di poter giocare Clive Barker's Undying in lingua italiana, traguardo che si sarebbe potuto raggiungere solo traducendo di propria mano il gioco. Col tempo l'idea iniziale crebbe, con persino una parentesi di traduzioni ufficiali grazie a una collaborazione con la società Vertigo Translations, oltre al riconoscimento del gruppo da parte di alcuni distributori nazionali, software house e riviste del settore.



 La fine di un'era. Dopo tanto tempo trascorso dalla fondazione del gruppo, nell'autunno del 2005 il G.I.T. inizia a sentire i primi segni della vecchiaia dovuta alle tante attività portate avanti dal 2003. E' la fine di un'era, ma l'inizio di una nuova.



 G.I.T. reborn. Il 2006 è l'anno della rinascita del gruppo, che ora si presenta in forma diversa, ma uguale nella sostanza. Le traduzioni sono pertanto sempre al centro dell'attenzione, anche se il G.I.T. è ora più unito e concentrato sui suoi obiettivi, senza tutte le distrazioni di prima.
 
 
main page
il G.I.T.
traduzioni ufficiali
traduzioni amatoriali
altri progetti
contatti
forum
main pagecontattiarea privatawhat is G.I.T.
main pagetraduzioni ufficiali
  Il G.I.T. oggi

Il Game Italian Translation è un gruppo di individui che coltivano l'hobby della propria lingua madre traducendo quei videogiochi che non sono stati tradotti ufficialmente.
I membri attuali del gruppo (compresi eventuali collaboratori esterni) sono:

Marco
"CavaliereOmbra"
Macciò
 
Daniele
"Bibbo"
Gaviraghi
 
Francesco
"Spider_83"
Gaviraghi
 
Luca
"Krenim"
Deganello
 
Salvatore
"Turisasà"
 
"Anthony"  
Matteo
"Iulio"
Iuliano
 
"Siever"  
Francesca "YellowLady" Pezzoli  
Stefano
"An4chr0n"
Trivellato
 
     
     



Il G.I.T. ieri

Nel corso degli anni, il gruppo ha visto attivi molti membri interni e vari collaboratori esterni che col tempo hanno però cessato di occuparsi dei progetti in corso. Tutti questi individui, seppur non più attivi hanno contribuito in maniera forte alla crescita del G.I.T. così come lo conosciamo oggi.
I membri storici del gruppo sono stati:

Alessandro "Sasha" Crimaldi Andrea "Andreafog" Ferraro
Luca "Bibo64" Pellizzoni Alessandro "AlexSk8" Romeo
Marco "SteeQ" Meduri Andrea "Entreri" Buonacasa
Gaia "Arwen" Narici Fabrizio "Sev7en" Degni
Andrea "InSIDiAS" Mantuano  

I collaboratori esterni del gruppo sono infine stati:

Jayme "Raevynlocks" Barnes Salvatore "Xsmind" Xompero
Pierpaolo "Tidus" Onnis Peter Delmonte
Fabio "Steel" Trevisiol Vincenzo "SWAT" Terranova
Antonello "NvidiaMen" Tripodina Antonio Trama
Daniele "Braga81" Ferrari  



Riconoscimenti e pubblicazioni

Grazie al lavoro di tutte le persone sopra elencate, il Game Italian Translation ha conseguito vari riconoscimenti nei suoi anni di attività, sia da parte di riviste specializzate del settore, sia da parte di distributori italiani e non.
Ecco un elenco parziale dei gruppi che hanno riconosciuto, pubblicato, sostenuto e anche collaborato con i lavori del G.I.T.:

Atari Italia Distributore
Atari Italia
 
Ubisoft Italia Distributore
Ubisoft Italia
 
Vertigo Translations Casa di traduzione
Vertigo Translations
 
Alchemic Dream Software house
Alchemic Dream
 
Giochi per il Mio Computer Rivista
Giochi per il Mio Computer
 
PC Action Rivista
PC Action
 
The Games Machine Rivista
The Games Machine
 
Multiplayer.it Portale web
Multiplayer.it
 
Maddox Games Software house
Maddox Games
 
Zuxxez Produttore
Zuxxez
 
Newave Italia Distributore
Newave Italia
 
WaywardXS Distributore
WaywardXS
 

   
  Game Italian Translation ® 2007 | Tutti i copyright sono dei rispettivi proprietari