 |
| |
Ottima fra le traduzioni quella che
ecciterà le stesse passioni
nell'anima, e le stesse immagini alla
fantasia con lo stesso effetto dell'originale
- Ugo Foscolo
|
|
|
|
|
|
| |
 |
Storia
del G.I.T.
 L'inizio.
Il Game Italian Translation nasce il
17 gennaio 2003 dal desiderio di poter
giocare Clive Barker's Undying in lingua
italiana, traguardo che si sarebbe potuto
raggiungere solo traducendo di propria
mano il gioco. Col tempo l'idea iniziale
crebbe, con persino una parentesi di
traduzioni ufficiali grazie a una collaborazione
con la società Vertigo Translations,
oltre al riconoscimento del gruppo da
parte di alcuni distributori nazionali,
software house e riviste del settore.

La
fine di un'era. Dopo
tanto tempo trascorso dalla fondazione
del gruppo, nell'autunno del 2005 il
G.I.T. inizia a sentire i primi segni
della vecchiaia dovuta alle tante attività
portate avanti dal 2003. E' la fine
di un'era, ma l'inizio di una nuova.

 G.I.T.
reborn. Il 2006 è
l'anno della rinascita del gruppo, che
ora si presenta in forma diversa, ma
uguale nella sostanza. Le traduzioni
sono pertanto sempre al centro dell'attenzione,
anche se il G.I.T. è ora più
unito e concentrato sui suoi obiettivi, senza tutte le distrazioni
di prima.
|
|
|
|
|
|
 |
|
 |
 |
| |
Il
G.I.T. oggi
Il Game Italian Translation è un gruppo
di individui che coltivano l'hobby della propria
lingua madre traducendo quei videogiochi che
non sono stati tradotti ufficialmente.
I membri attuali del gruppo (compresi eventuali collaboratori esterni) sono:
 |
Marco
"CavaliereOmbra"
Macciò |
|
|
 |
Daniele
"Bibbo"
Gaviraghi |
|
|
 |
Francesco
"Spider_83"
Gaviraghi |
|
|
 |
Luca
"Krenim"
Deganello |
|
|
 |
Salvatore
"Turisasà" |
|
|
 |
"Anthony" |
|
|
 |
Matteo
"Iulio"
Iuliano |
|
|
 |
"Siever" |
|
|
 |
Francesca "YellowLady" Pezzoli |
|
|
 |
Stefano
"An4chr0n"
Trivellato |
|
|
|
|

Il
G.I.T. ieri
Nel corso degli anni, il gruppo ha visto attivi
molti membri interni e vari collaboratori
esterni che col tempo hanno però cessato
di occuparsi dei progetti in corso. Tutti
questi individui, seppur non più attivi
hanno contribuito in maniera forte alla crescita
del G.I.T. così come lo conosciamo
oggi.
I membri storici del gruppo sono stati:
| Alessandro "Sasha" Crimaldi |
Andrea "Andreafog" Ferraro |
| Luca "Bibo64" Pellizzoni |
Alessandro "AlexSk8" Romeo |
| Marco "SteeQ" Meduri |
Andrea "Entreri" Buonacasa |
| Gaia "Arwen" Narici |
Fabrizio "Sev7en" Degni |
| Andrea "InSIDiAS" Mantuano |
|
I collaboratori esterni del gruppo sono infine
stati:
| Jayme
"Raevynlocks" Barnes |
Salvatore
"Xsmind" Xompero |
| Pierpaolo
"Tidus" Onnis |
Peter
Delmonte |
| Fabio
"Steel" Trevisiol |
Vincenzo
"SWAT" Terranova |
| Antonello
"NvidiaMen" Tripodina |
Antonio
Trama |
| Daniele "Braga81" Ferrari |
|

Riconoscimenti
e pubblicazioni
Grazie al lavoro di tutte le persone sopra
elencate, il Game Italian Translation ha conseguito
vari riconoscimenti nei suoi anni di attività,
sia da parte di riviste specializzate del
settore, sia da parte di distributori italiani
e non.
Ecco un elenco parziale dei gruppi che hanno
riconosciuto, pubblicato, sostenuto e anche
collaborato con i lavori del G.I.T.:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Software house
Maddox
Games |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
 |
|